|
По
дороге к Нобелю
1.11.2007
В представлении многих израильтян город Арад всего лишь израильская провинция и
известен больше как город ближайший к Мертвому морю. А вот в литературном мире
Арад - это город, в котором проживает и творит самый популярный из современных
израильских писателей Амос Оз, произведения которого переведены на 22 языка и
изданы в 26 странах. В истории литературы на иврите тираж его книг вне
конкуренции. При формировании литературного олимпа пройти мимо такого
популярного писателя просто невозможно. Поэтому в последние годы его имя часто
встречается среди соискателей Нобелевской премии. Но пока суд да дело, нет
недостатка в различных престижных премиях как в Израиле, так и за рубежом - в
Европе и Соединенных штатах Америки. Даже его единственный рассказ для детей «Сумхи»
причислен к шедеврам жанра и включен в Почетный список детской литературы имени
Г. Х. Андерсена в Дании.
Амос Оз (по отцу Клаузнер) родился в 1939 году в Иерусалиме вырос в среде
словесников. Важнейшей темой обсуждения окружающих его
родственников и их друзей был еврейский язык иврит. Его кумиром был дядя – брат
отца, профессор Иерусалимского университета, еврейский историк и публицист Иосиф
Клаузнер. В возрасте пятнадцати лет Амос решил вести самостоятельную жизнь и
переселился в кибуц. Первые короткие рассказы опубликовал в двадцать лет.
Несмотря на то, что его детство и школьные годы прошли в среде с явным
преобладанием правой ориентации в политике, после службы в армии он, общаясь в
то время с Ури Авнери, стал ярким, в силу своего дарования, представителем
левого лагеря.
Со времени Шестидневной войны 1967 года Оз опубликовал множество статей и эссе
об арабо-израильском конфликте. Он один из ведущих членов движения «Шалом ахшав»
(«Мир сейчас»). Амос Оз как общественный деятель, последовательно отстаивающий
идеи мирного сосуществования двух народов, постоянно выступает с лекциями и в
средствах массовой информации в Израиле и за рубежом. И эта его убежденная
позиция находит отражение в формулировках и речах с обеих сторон на церемониях
награждения очередной премией. Не прошло и двух лет, как Амос Оз получил в
Германии престижную премию имени Иоганна Вольфганга Гете, и вот он вновь лауреат
теперь уже испанской премии Фонда Принца Астурийского за 2007 год.
Этот Фонд вручает свои награды ежегодно в восьми категориях, в том числе
"Искусство", "Литература", "Общественные науки". Лауреатами награды в прежние
годы становились Майя Плисецкая, Мстислав Ростропович, Кшиштоф Пендерецкий, Вуди
Аллен, Артур Миллер, Джоан Роулинг. В предыдущем году лауреатом литературной
премии фонда стал американец Пол Остер, и вот сегодня - Амос Оз, видный
израильский прозаик. По сообщениям СМИ в пресс-релизе жюри говорится, что Оз
"превратил иврит в блестящее орудие литературного мастерства и правдивого
рассказа о самых страшных и универсальных реалиях нашего времени".
Отдельно отмечены миротворческие усилия Оза и его "осуждение всех форм
фанатизма". После благодарности за оказанную честь в ответном заявлении Амос Оз
добавил: "Если бы меня попросили охарактеризовать одним словом написанное мной,
то им было бы слово "семьи". Если двумя - "несчастливые семьи". Если больше, то
вам придется прочесть мои книги". Он не преминул воспользоваться возможностью,
чтобы призвать к миру на Ближнем Востоке: "Сорок лет я выступаю за исторический
компромисс между Израилем и Палестиной. Проблему решит сосуществование двух
государств, живущих в мире и взаимном уважении".
Амос Оз, автор восемнадцати романов, кроме писательской и общественной
деятельности уже десятки лет работает преподавателем. В последнее время он
профессор университета имени Бен-Гуриона в Беер - Шеве. А до этого Амос Оз
преподавал в Оксфордском университете, Еврейском университете и в Колледже
Колорадо. Иврит - единственный язык, на котором создает свои произведения
«левый» сионист Амос Оз, и его возрождение стало, по мнению писателя, наиболее
удачной частью сионистского проекта.
Ведь им сегодня владеют почти восемь миллионов носителей, а сто лет назад на
этом языке могли объясниться разве что несколько тысяч человек. Последним
большим произведением Оза, переведенным на русский язык в 2005 году, была книга
«Повесть о любви и тьме». Эта автобиографическая повесть охватывает период
становления государства Израиль, и ее персонажами являются люди из окружения его
семьи, фамилии которых Шмуэль Йосеф Агнон, Шауль Черняховский, Иосиф Клаузнер и
другие в сегодняшней истории запечатлены в названиях улиц многих городов
Израиля.
Пре6стижные премии, которые получает за свое творчество писатель Амос Оз, и
тиражи его произведений свидетельствует о том, что перед нами живой классик
еврейской литературы, и, возможно, недалек тот день, когда мы станем свидетелями
присуждения ему главной международной премии в области литературы или как
миротворцу.
Григорий Нисенбойм
Еще по теме:
Есть «Нобелевка» в Араде! Правда, пока еврейская.
Арад на литературной карте мира
|